ENTRE LES BULLES - L’art subtil de traduire le Manga

Sur:

Jeudi 25 avril 2024 à 18h - Avec le traducteur Cyril Coppini

Originaire de Nice, Cyril aime bien raconter des salades.

Il commence à apprendre le japonais au lycée. Comme Obélix, il est tombé dedans quand il était petit… 

Au début des années 90, il suit les cours de l’INALCO à Paris avant de décrocher une bourse d’étude à l’université Shinshû, dans la ville de Matsumoto. 

Il dilapidera honteusement cet argent en karaoké et izakaya (bars à tapas japonais).

En 1997, il s’installe au Japon (Fukuoka, Tokyo, Osaka). 

Pendant plus de 20 ans, il travaille à la programmation "musiques actuelles et arts de la scène" de l’Institut français du Japon, le bras culturel de l’ambassade de France au Japon.

En 2011, il commence sa carrière de Rakugo performerIl voyage régulièrement en France et dans les pays francophones pour faire découvrir en français cet art méconnu sous la forme de spectacles, ateliers et interventions en milieu scolaire. Il se produit également partout au Japon mais aussi en Thaïlande, Nouvelle-Zélande, Turquie…En 2022, il devient membre de la English Rakugo AssociationEn 2023, il présente pour la première fois le Rakugo sur la mythique scène de l’Olympia à Paris à l’occasion du lancement du manga Akane Banashi dont il supervise le vocabulaire spécifique du Rakugo.

Le manga – ou plutôt la traduction de manga – c’est son autre métier : Le Rakugo, à la vie, à la mort (nominé au prix Konishi 2022 parmi les dix meilleures traductions de manga en français de l’année) ; Détective Conan ; Apprenti criminel ; La grande traversée… font partie de son palmarès.

 Rendez-vous le 25 avril à la librairie Le Rêve du Papillon pour en savoir plus !

Quand il n’est pas sur scène ou plongé dans une traduction, il fait des apparitions à la télévision (NHK World) et sur les ondes FM japonaises.

Site officiel : www.cyco-o.com

Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre